IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a

Pubblicato il da Tosca+Flavio Braga

IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.
IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.

IO CON ME STESSO. Ora mi siedo e scrivo da dentro questa fonte mai sazia dove a volte il silenzio ha la meglio ma di nuovo mi feconda la vita mi seduce la scrittura concupiscente e casta. È qui senza stagione con fede forse spiraglio di cauta ragione e addenta il tempo come addentano il mare i pontili o sta come le cose nella quiete dei ripostigli. Parlami che cigola la notte sotto i passi di chi veglia e sogna terre emerse e orizzonti capovolti al senso e iguana immobili al sole cortecce di carne ammansite in ere lontane mentre ora un tempo incredulo avanza nel corpo dei folli. Provami l’utilità del Bene tu che mi hai voluto qui senza chiedermi dove sono, dov’è che sono veramente. Dimmi chi è che può salvare e chi essere salvato, ma considera pure l’incapacità mia di sentire altro che non sia questa adeguata sapienza. Sappi che non so circuire la vita perché drappelli di parole ostinate alla distanza mi assediano, ma so che tra passione e coscienza l’abisso è colmabile se Dio riprendesse la sua onnipotenza dalle nostre mani. Piace alla mia Anima il cammino sbadato del tuo ritornarmi attraverso notti nate nei suoi occhi puntati sulla via di Cana su nozze cui non siamo invitati noi ormai liberi dallo sguardo paterno e dunque esiliati in un destino incredulo meno incredulo io ora che bevo un’acqua mutata in vino. Noi saremo sempre incatenati a un portento, nel giro inarrestabile delle ore, in attesa che qualcosa si avveri. Le coste hanno luce di rami spezzati e gli schiocchi del mare mordono il fiato al vento. Risale a fatica l’orizzonte col senso di noi offerti in sacrificio alla creazione. Fammela bella l’anima e radiosa che poi si salta, si cambia quota. Non è che l’ombra del silenzio questa parola che irrompe e sgorga necessaria come tutto il bene che in questo momento è compiuto nel basso della terra e si misura ad altezza d’uomo. Ma l’ala del tempo che ci sfiora non dà requie. Noi lo sappiamo: domani tutto sarà diverso; sparita la neve, spenta la fiamma, altri cieli si schiuderanno al nostro stupore. Pulviscolo umano in un raggio di sole, un soffio di vento in una tempesta, una dimenticanza annunciata quando terminate la corsa della Via. Ahi, quel silenzio che vi ammanta all’istante in cui finisce la nostra vita! Guizza la fiamma leggera, a ridestare pensieri di età lontane; e si accanisce e s’avventa ora più spessa e sanguigna ora più sinuosa e sottile: instancabile sempre nel suo tenace lavoro che il ceppo in cenere muta. Pendono dagli abeti ricurvi candide stalattiti di ghiaccio a creare enigmatiche geometrie. Dai fiocchi infranti sui vetri sono nate fragili evanescenti forme. Guizza la fiamma nel camino, allegra avvampa mentre il ceppo duro e nodoso lentamente consuma. È un altro inverno e la neve fitta, senza tempo, discende sull’immemore valle ticinese, dissolvendone i vaghi confini, frontiere di un paesaggio irreale. E siamo come fiori di vita recisi che profumano d’amore! E siamo svaniti all’alba di un giorno di luce! Anima mia portami là, dove la natura non muta veste di colori; dove l’amore nasce tra i palmeti e le vergini danzano sulle note dei refoli notturni. Raccolto attenderò il mattino: non sarà falso miraggio il dissetarmi alla fonte ritrovata di luce e d’albe chiare. Non ho altri pensieri; mi avvolge il mistero della notte; mi abbandono al silenzio. Cammino lentamente per meglio sentire un alito fra le ombre: la voce dei miei silenzi che mi giunge e mi scuote. con la mente e lo spirito. Ne riconosco il tono dove al mio fianco nessuno cammina, ma i passi nel cuore ritmano in simmetria. Accade tutto in un momento. Mi fermo per godere l’abbraccio del respiro. Silenzi siderali sopra la sera invernale; io ne vivo l’incanto. IO conmigo mismo. Ahora me siento y escribo a partir de esa fuente nunca satisfecho donde a veces el silencio es la mejor pero una vez más fructífera mi vida Yo me seduce la escritura lujurioso y la casta. Aquí es donde hay temporada quizá con la fe atisbo cauteloso de la razón y la muerde en el momento como morder los muelles del mar o está a punto de cómo las cosas en la tranquilidad de los armarios. Dime noche chirriante en virtud de los pasos de un centinela y los sueños de tierra seca y horizontes al sentido volcado iguana y la propiedad en el sol carne cortezas domesticado en épocas distantes pero ahora un tiempo incrédulo los avances en el cuerpo de los necios. Demuéstrame la utilidad de Buena ustedes que me quería aquí sin preguntar dónde están, donde lo que realmente son. Dime quién es el que puede salvar y que ha de ser salvado, pero también considera mi incapacidad de sentimiento, que no es Esta sabiduría adecuada. Sé que no sé la vida circuire porque escuadrones de palabras Obstinada a la distancia acampe contra mí, pero sé que entre la pasión y la conciencia la brecha se puede reducir Si Dios tomó de nuevo su omnipotencia de nuestras manos. Amo a mi alma la forma descuidada Su mi vuelta a través de noches nacido en los ojos centrado en el camino a Cana La boda de los cuales ya no estamos invitados ahora estamos libres de la mirada paterna y por lo tanto exiliado a un destino de incredulidad menos de incredulidad ahora Tomo agua cambiada en vino. Siempre vamos a estar encadenados a un presagio, las rondas implacables de horas, esperando que algo se haga realidad. Las costas tienen luz ramas rotas y Pops mar morder el aliento del viento. Su origen se remonta a la fatiga del horizonte con el sentido de nos ofreció en el sacrificio de la creación. Déjame alma bella y radiante a continuación, saltar, cambia de altitud. No es que la sombra del silencio esta palabra que estalla y fluye requiere como todo lo bueno que en este momento se lleva a cabo en la parte inferior de la tierra y se mide a nivel del ojo. Pero el ala del tiempo que nos toca No haré descansar. Sabemos mañana todo será diferente; desaparecido nieve, fuera de la llama, otros cielos Rodarán hasta nuestro asombro. polvo humana en un rayo de sol, una ráfaga de viento en una tormenta, un olvido anunciado cuando termine la carrera del Camino. ¡Ay, que el silencio que envuelve momento en el que termina nuestra vida! Parpadea el encendido de la llama, para despertar pensamientos época lejana; y rabia y juncos ahora más grueso y sangre ahora más sinuosa y sutil: incansable siempre en su trabajo tenaz que la cepa de cenizas silenciosas. Colgar de abetos torcidos carámbanos francas la creación de la geometría enigmática. Por escamas rotas en el cristal Nacieron formas evanescentes frágiles. Parpadea la llama en la chimenea, resplandor alegre mientras que la cepa dura y bultos consume lentamente. Es otro invierno y la nieve densos, sin tiempo, desciende sull'immemore valle de Ticino, disolviendo sus límites imprecisos, fronteras de un paisaje de ensueño. Y nosotros, como flores de corte de la vida ese olor del amor! Y nos hemos ido al amanecer de un día a la luz! mi alma me llevan allí, donde la naturaleza no cambia como un color; donde nació el amor entre los palmares y vírgenes bailando por una suma de las ráfagas noche. La cosecha va a esperar a la mañana siguiente: No va a ser un espejismo la nueva fuente para saciar mi sed de la luz y amaneceres claros. No tengo otros pensamientos; a mi alrededor el misterio de la noche; Me abandono al silencio. Camino lentamente a una mejor sentir el aliento en las sombras: la voz de mi silencio venir a mí y me sacude. con la mente y el espíritu. Reconozco el tono donde nadie camina a mi lado, pero los pasos en el ritmo cardíaco en simetría. Todo sucede en un momento. Me paro a disfrutar del abrazo de aliento. Sideral silencia durante las noches de invierno; Voy a vivir el encanto. IO WITH MYSELF. Now I sit and I write from within this source never satisfied where sometimes silence is the best but again fruitful my life I seduce me writing lustful and caste. This is where no season with faith perhaps cautious glimmer of reason and bites into the time like biting into the sea piers or is about how things in the quiet of closets. Tell me creaking night under the footsteps of a sentinel and dreams of dry land and overturned horizons to the sense iguana and property in the sun barks tamed meat in distant eras but now an unbeliever time advances in the body of fools. Prove to me the usefulness of Good you who wanted me here without asking where they are, where they really are. Tell me who it is that can save and who is to be saved, but also considers my inability of feeling, which is not This proper wisdom. Know that I do not know circuire life because squads of words Stubborn to the distance besiege me, but I know that between passion and conscience the gap can be narrowed If God took back his omnipotence from our hands. I love to my soul the way careless Your me back through nights born in his eyes focused on the road to Cana Wedding of which we are not invited we are now free from the paternal glance and thus exiled to an incredulous fate less incredulous I now I drink changed water into wine. We will always be chained to a portent, the relentless rounds of hours, waiting for something to come true. The coasts have light broken branches and sea Pops bite the wind breath. It dates back to fatigue the horizon with the sense of us offered in sacrifice to creation. Let me beautiful soul and radiant then you jump, you change altitude. It is not that the shadow of silence this word that bursts and it flows required as all the good that at this time is accomplished in the bottom of the earth and is measured at eye level. But the wing of the time it touches us It does not give you rest. We know tomorrow everything will be different; disappeared snow, off the flame, other skies They will roll up to our amazement. human dust in a ray of sunshine, a gust of wind in a storm, an announced forgetfulness when you finish the race of the Way. Ouch, that silence that envelops moment at which ends our life! Flickers the light flame, to awaken thoughts age distant; and rages and rushes now thicker and blood now more sinuous and subtle: tireless always in his tenacious work that the strain in silent ashes. Hang from crooked firs candid icicles creating enigmatic geometry. By shattered flakes on the glass They were born fragile evanescent forms. Flickers the flame in the fireplace, cheerful blaze while the strain hard and lumpy slowly consumes. It is another winter and snow dense, timeless, descends sull'immemore valley of Ticino, dissolving its vague boundaries, borders of a dreamscape. And we as cut flowers of life that smell of love! And we're gone at dawn of a light day! my soul take me there, where nature does not change as a color; where love was born between the palm groves and virgins dancing to the tune of the night gusts. Harvest will wait the next morning: It will not be a mirage the newfound source to quench my thirst of light and clear dawns. I have no other thoughts; around me the mystery of the night; I abandon myself to silence. I walk slowly to better feel the breath in the shadows: the voice of my silence coming to me and shakes me. with the mind and spirit. I recognize the tone where no one walks by my side, but the steps in the heart rhythm in symmetry. It all happens in a moment. I stop to enjoy the embrace of breath. Sidereal silences over the winter evenings; I will live the charm.

Commenta il post